Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

from his chariot

  • 1 biiugus

        biiugus adj.    [bi-+iugum], yoked two together: leones, V.: certamen, a chariot-race, V.—Plur. as subst m. (sc. equi), two horses yoked abreast: telo Admonuit biiugos, V.: desiluit biiugis, i. e. from his chariot, V.

    Latin-English dictionary > biiugus

  • 2 שמעון

    שִׁמְעוֹן(b. h.) pr. n. m. Simeon, Simon, 1) the son of Jacob; the tribe of Simeon. Gen. R. s. 71 ש̇מ̇ע̇ון ש̇ומ̇ע בקולוכ׳ Simeon (listener), listening to the voice of his father in heaven. Num. R. s. 27> ש׳ פטדה the jewel in the high prests breastplate for the tribe of S. was a topaz. Ib. s. 1319> נשיא ש׳ the prince of the tribe of S.; a. fr. 2) ש׳ הצדיק Simon the Just, a high priest. Yoma 69a כיון שראה לש׳ הצ׳וכ׳ when he (Alexander the Great) saw Simon the Just, he alighted from his chariot Ab. I, 2 ש׳ הצ׳ היהוכ׳ Simon the Just was one of the last members of the Great Assembly; a. fr. 3) name of several Tannaim, esp. a) S. son of Hillel. Sabb.15a.b) R. S. son of the Sagan. Shek. VIII, 5. Keth.II, 8; a. e.c) S. ben Sheṭaḥ, chief of the Pharisees under Alexander Jannai. Hag. II, 2. Tosef.Keth.XII, 1. Kidd.66a; a. fr.d) R. S. ben Gamliel I (abbrev. רשב״ג) Ker.I, 7. Succ.53a; Tosef. ib. IV, 4. Ab. Zar.20a; (Y. ib. I, 40a bot.; Y.Ber.IX, 13b bot. רבן גמליאל); a. e.e) Rabban S. ben Gamliel II. Hor.13b. Keth.77a, a. fr. כל מקום ששנהרשב״גוכ׳ wherever R. S. b. G. is cited in the Mishnab, his opinion is the adopted law. Ib. VII, 9; a. v. fr.f) ר׳ ש׳ ברבי R. S. son of R. Judah han-Nasi (Bribbi). Ib. 103b. Ber.13b; a. fr.ש׳ בן זומא, v. זוֹמָא II.ש׳ בן עזאי, v. עַזַּאי; a. many other Tannaim; v. fr. Darkhé, Additamenta, p. 64–67. 4) name of several Amoraim, esp. a) R. S. bar Abba (Ba, Va), in Babli שִׁמָּן. Y.Sabb.VII, 8a bot.; Bab. ib. 61a. Y.Ber.V, 9b bot.; Bab. ib. 33a; a. fr.b) R. S. b. Laḳish (abbrev. רשב״ל, a. ריש לקיש, ר״ל). Keth.54b. Gitt.47a. Y.Yeb.VIII, 9d bot.; a. v. fr., v. לָקִיש I; a. other Amoraim; v. Fr. Mbo p. 127a>-30a>.

    Jewish literature > שמעון

  • 3 שִׁמְעוֹן

    שִׁמְעוֹן(b. h.) pr. n. m. Simeon, Simon, 1) the son of Jacob; the tribe of Simeon. Gen. R. s. 71 ש̇מ̇ע̇ון ש̇ומ̇ע בקולוכ׳ Simeon (listener), listening to the voice of his father in heaven. Num. R. s. 27> ש׳ פטדה the jewel in the high prests breastplate for the tribe of S. was a topaz. Ib. s. 1319> נשיא ש׳ the prince of the tribe of S.; a. fr. 2) ש׳ הצדיק Simon the Just, a high priest. Yoma 69a כיון שראה לש׳ הצ׳וכ׳ when he (Alexander the Great) saw Simon the Just, he alighted from his chariot Ab. I, 2 ש׳ הצ׳ היהוכ׳ Simon the Just was one of the last members of the Great Assembly; a. fr. 3) name of several Tannaim, esp. a) S. son of Hillel. Sabb.15a.b) R. S. son of the Sagan. Shek. VIII, 5. Keth.II, 8; a. e.c) S. ben Sheṭaḥ, chief of the Pharisees under Alexander Jannai. Hag. II, 2. Tosef.Keth.XII, 1. Kidd.66a; a. fr.d) R. S. ben Gamliel I (abbrev. רשב״ג) Ker.I, 7. Succ.53a; Tosef. ib. IV, 4. Ab. Zar.20a; (Y. ib. I, 40a bot.; Y.Ber.IX, 13b bot. רבן גמליאל); a. e.e) Rabban S. ben Gamliel II. Hor.13b. Keth.77a, a. fr. כל מקום ששנהרשב״גוכ׳ wherever R. S. b. G. is cited in the Mishnab, his opinion is the adopted law. Ib. VII, 9; a. v. fr.f) ר׳ ש׳ ברבי R. S. son of R. Judah han-Nasi (Bribbi). Ib. 103b. Ber.13b; a. fr.ש׳ בן זומא, v. זוֹמָא II.ש׳ בן עזאי, v. עַזַּאי; a. many other Tannaim; v. fr. Darkhé, Additamenta, p. 64–67. 4) name of several Amoraim, esp. a) R. S. bar Abba (Ba, Va), in Babli שִׁמָּן. Y.Sabb.VII, 8a bot.; Bab. ib. 61a. Y.Ber.V, 9b bot.; Bab. ib. 33a; a. fr.b) R. S. b. Laḳish (abbrev. רשב״ל, a. ריש לקיש, ר״ל). Keth.54b. Gitt.47a. Y.Yeb.VIII, 9d bot.; a. v. fr., v. לָקִיש I; a. other Amoraim; v. Fr. Mbo p. 127a>-30a>.

    Jewish literature > שִׁמְעוֹן

  • 4 bijugi

    bĭjŭgus, a, um (contr. form bīgus, Manil. 5, 3; cf. also bĭjŭgis, e), adj. [id.], yoked two together ( poet.):

    leones,

    Lucr. 2, 602; Verg. A. 10, 253:

    equi,

    Mart. 1, 13, 8:

    serpentes,

    Val. Fl. 7, 218:

    currus,

    drawn by two horses, Lucr. 5, 1299:

    temo,

    Stat. Th. 2, 723: certamen = bigarum, the contest with the bigae, Verg. A. 5, 144.—
    II.
    Subst.: bĭ-jŭgi, ōrum, m. (sc. equi), two horses yoked abreast:

    telo Admonuit bijugos,

    Verg. A. 10, 587; 10, 399:

    desiluit Turnus bijugis,

    i. e. from his chariot drawn by two horses, id. ib. 10, 453.

    Lewis & Short latin dictionary > bijugi

  • 5 bijugus

    bĭjŭgus, a, um (contr. form bīgus, Manil. 5, 3; cf. also bĭjŭgis, e), adj. [id.], yoked two together ( poet.):

    leones,

    Lucr. 2, 602; Verg. A. 10, 253:

    equi,

    Mart. 1, 13, 8:

    serpentes,

    Val. Fl. 7, 218:

    currus,

    drawn by two horses, Lucr. 5, 1299:

    temo,

    Stat. Th. 2, 723: certamen = bigarum, the contest with the bigae, Verg. A. 5, 144.—
    II.
    Subst.: bĭ-jŭgi, ōrum, m. (sc. equi), two horses yoked abreast:

    telo Admonuit bijugos,

    Verg. A. 10, 587; 10, 399:

    desiluit Turnus bijugis,

    i. e. from his chariot drawn by two horses, id. ib. 10, 453.

    Lewis & Short latin dictionary > bijugus

  • 6 ὑποδέχομαι

    ὑποδέχομαι, in [dialect] Ion. and [dialect] Dor. Prose [suff] ὑπο-δέκομαι Hdt. (v. infr.), IG42 (1).121.46 (Epid., iv B. C.): [tense] fut.
    A

    δέξομαι Od.16.70

    , [dialect] Dor.

    - δεξοῦμαι SIG 558.22

    (Ithaca, iii B. C.): [tense] aor.

    - εδεξάμην Il.6.136

    , rarely

    - εδέχθην E. Heracl. 757

    (lyr.; used in pass. sense by Poll.1.74, D.C.48.15, PLond. 5.1659.6 (iv A. D.), Sch.Il.14.323; - δεχόμενος in pass. sense, D.C. 55.10, POxy.1894.14 (vi A. D.)): [ per.] 3sg. [dialect] Ep. [tense] aor. 2 or [tense] impf.

    ὑπέδεκτο Od.14.52

    , 275, Hes.Th. 513, Pi.P.9.9; [ per.] 2pl. imper. ὑπόδεχθε cj. Bentl. in Call.Epigr.42; inf.

    ὑποδέχθαι Il.7.93

    ; part.

    ὑποδέγμενος Od.13.310

    :—receive into one's house, welcome, ὁ δέ με (sc. Φοίνικα)

    πρόφρων ὑπέδεκτο Il.9.480

    ;

    χαῖρε δ' Ὀδυσσεὺς ὅττι μιν ὣς ὑπέδεκτο Od.14.52

    ;

    τὸν δ' οὐχ ὑποδέξομαι αὖτις Il.18.59

    , Od.19.257;

    ξεῖνον.. ὑποδέξομαι οἴκῳ 16.70

    ;

    Θέτις δ' ὑπεδέξατο κόλπῳ Il.6.136

    , cf. 18.398;

    Διὸς πλαστὴν ὑπέδεκτο γυναῖκα Hes.

    l. c.;

    οἰκίοισι ὑ. τινά Hdt.1.41

    ; ὑπέδεκτο ξεῖνον ὀχέων received the stranger [as he lighted] from his chariot, Pi. l. c.; ὁ ὑποδεξάμενος the man who had received him, Isoc.9.20;

    ἱκέτας ὑ. E.Heracl. 757

    (lyr.), cf. Berl.Sitzb.1927.167 ([place name] Cyrene), Ep.Jac.2.25;

    φυγάδας Th.5.83

    , cf. PRev.Laws44.14 (iii B. C.); harbour a runaway slave, POxy.1643.12 (iii A. D.); [

    ξένον] ἀγοραῖς καὶ λιμέσι καὶ δημοσίοις οἰκοδομήμασιν ἔξω τῆς πόλεως Pl.Lg. 952e

    , cf. 953b, 953d, OGI49.5 (Ptolemais, iii B. C.); ὑ. φρουράν admit an enemy's garrison, D.58.38, cf. 67, IG12.87.10, Arist.Pol. 1303a36; λῃστάς, πειρατάς, harbour brigands, pirates, SIG38B21 (Teos, v B. C.), Supp.Epigr.3.378B11 (Delph., ii/i B. C.), cf. POxy.1408.23 (iii A. D.);

    γυναῖκάς τινι εἰς τὸ αὐτὸ φοιτώσας ὑποδέχεσθαι Plu.Per.32

    ; αἱ Θίβρωνα ὑποδεξάμεναι πόλεις those who admitted him as a friend, X.HG4.8.21, cf. Th.3.111, 6.34: with a thing as subject, γαῖα.. ὑπέδεκτο μάντιν Οἰκλείδαν the earth opened up to receive the seer O., Pi.N.10.8; αἰθὴρ μὲν ψυχὰς ὑπεδέξατο σώμ [ατα δὲ χθών] IG12.945.6; τῆς τεκούσης καὶ θρεψάσης καὶ ὑποδεξαμένης [χώρας] Pl.Mx. 237c.
    3 give ear to, hearken to,

    εὐχάς Hes. Th. 419

    ;

    τοὺς λόγους Hdt.8.106

    ; ὑ. διαβολάς give ear to accusations, Lys.25.11 codd. (leg. ἀπο-).
    4 admit, allow a thing with which one is taxed, Hdt.4.167;

    οὐκ ὑ.

    refuse to admit, deny,

    Id.3.130

    , 6.69.
    II take up a burden,

    ἡ γυνὴ ὑποδεξαμένη φέρει τὸ φορτίον τοῦτο X.Mem.2.2.5

    ; of ships, take on board,

    τὰ εἴδη POxy.1412.10

    (iii A. D.); of dolphins, Luc.DMar.8.1.
    2 bear patiently,

    βίας ὑποδέγμενος ἀνδρῶν Od.13.310

    , 16.189; submit to,

    τὰς κατὰ νόμους παραγγελίας POxy.67.11

    (iv A. D.); μέτρον, i. e. accept it as correct, ib. 157.5 (vi A. D.);

    τροφὴ θλίβουσα πᾶν τὸ δοκοῦν αὐτὴν ὑποδέχεσθαι Sor. 1.115

    .
    III undertake, promise,

    αἴδεσθεν μὲν ἀνήνασθαι, δεῖσαν δ' ὑποδέχθαι Il.7.93

    , cf. Hdt.9.21, 22; ὁ δέ οἱ πρόφρων ὑπέδεκτο (sc. δώσειν) Od.2.387; ὑποδέκομαι (sc. ἐνιαυτοῦ ἀποθυσεῖν τὰ ἴατρα) IG42(1).121.46 (Epid., iv B. C.); c. inf. [tense] fut., h.Cer. 443, Hdt.3.69, 4.119, 133, 6.11, 7.158, 8.29, 102, Th.2.29 (inf. [tense] aor. is v.l. for [tense] fut. in Hdt.1.24, 6.2); c. inf. [tense] pres., Antipho 3.3.6 (s. v. l.); ὑ. τινὶ ἦ μὴν .. c. inf. [tense] fut., Th.8.81; Κορίνθιοι ὑπεδέξαντο τὴν τιμωρίαν undertook to champion their cause, Id.1.25; ὥσπερ ὑπεδέξασθε, βοηθήσατε ib.71; ὑ. μεγάλα τινί make him great promises, Hdt.2.121.

    ζ; τὴν ἀτραπὸν ἐθελονταὶ Φωκέες ὑποδεξάμενοι Λεωνίδῃ ἐφύλασσον Id.7.217

    ;

    ἃ ὑπεδέξατο οὐκ ἐπετέλει Th.2.95

    ; undertake to contribute,

    ὅσον ἂν ἕκαστος θέλῃ AJP56.362

    (Colophon, iv B. C.); abs., ibid.; ὑπεδέξαντο εἰς τὰ τείχη ib.363; also τὰ ἐκφόρια ἅπερ ὑπεδέξω the rents which you undertook to collect, POxy.1134.7 (v A. D.).
    2 accept as a responsibility, take in charge, as a nurse, h.Cer. 226; of officials, shippers, farm bailiffs, etc., take over, receive as agent (cf. ὑποδέκτης) , τοὺς νεολέκτους.. ὑποδεξάμενοι κατὰ διαδοχὴν.. παραπέμψατε Wilcken Chr. 469.5 (iv A. D.);

    καταπιστεῦσαι Αὐρηλίῳ Πέτρῳ.. σιτομέτρῃ.. ὑποδέξασθαι τὸν δημόσιον σῖτον Sammelb.5273.4

    (v A. D.), cf. Wilcken Chr.434.12 (iv A. D.), PLips. 34v.7, 58.9, al. (iv A. D.), POxy.1899.16, 1982.17 (v A. D.), Cod.Just.1.5.18.11;

    τὴν ὑποδοχὴν πᾶσαν τοῦ μακαρίου Ἰούστου αὐτὸς ὑπόδεξαι POxy.1838.1

    (vi A. D.); accept (as a liability) a dowry or donatio ante nuptias, Cod.Just.5.17.12, Just.Nov.22.19.
    IV receive in succession, take up,

    μέλος A.Supp. 1022

    (lyr.);

    περαιωθέντας.. λειμὼν ὑποδέχεται Luc.Luct.5

    , cf. VH2.44;

    τὴν εἰς τὸ στόμα φορὰν τῶν περιττωμάτων ὑποδέχεται στόμαχος Gal.6.421

    , cf. 432, 18(2).163,176,218; ὁ ὑποδεξάμενος the receiver of stolen goods, Cat.Cod.Astr.1.96.
    2 intr., of a place, come next,

    τὸ πρὸς τὴν ἠῶ θάλασσα ὑποδέκεται καὶ τενάγεα Hdt.7.176

    ; of rank, come next in order, ὅταν πλείονες συνδειπνῶσι,.. μέσος ὁ κράτιστος (sc. κάθηται)

    , ὁ δ' ὑποδεχόμενος παρ' αὐτόν Posidon. 15J.

    3 intercept,

    ὁ μὲν.. ἐπόρουσεν, ὁ δ' ἐμμαπέως ὑπέδεκτο Hes. Sc. 442

    ;

    ἐν δυσχωρίᾳ [τοὺς πολεμίους] X.Cyr.1.6.35

    ; of hunters, intercept beaten-up game, ib.2.4.20; catch,

    τὸ πήδημα τῆς σφαίρας Poll. 9.105

    ;

    ὑπτίαις ταῖς χερσὶ [τὸ μῆλον] Philostr.Im.1.6

    ;

    τὸ ἐνθεῦτέν μιν οἱ ἐχθροὶ ὑποδεξάμενοι καὶ ὑπὸ δικαστήριον ἀγαγόντες Hdt.6.104

    ; catch as in a trap, στυγερὸς δ' ὑπεδέξατο κοῖτος a hateful resting-place receives (entraps) them, Od.22.470; ἔτιγάρ νύ με πῆμ' ὑπέδεκτο still more sorrow was in store for me, 14.275;

    ἀκλεής νιν δόξα πρὸς ἀνθρώπων ὑποδέξεται

    will be her lot,

    E.Heracl. 624

    (lyr.); ὑποδεξαμένης αὐτοὺς πολλῆς ῥύσεως ὕδατος when a rush of water takes them by surprise, Pl.Lg. 944b.
    4 catch, collect a liquid,

    παιδίον θεασάμενος, ἐπειδὴ κατέαξε τὸ σκεῦος, τῷ κοίλῳ τοῦ ψωμίου τὴν φακῆν ὑποδεχόμενον D.L.6.37

    ; of channels, receive,

    τὸ στόμα τῶν μητρέων οὐχ ὑποδέχεται τὸν γόνον Hp.

    Aër.31;

    τὴν ἐσομένην τῶν ὑδάτων εἴσροιαν POxy.1409.19

    (iii A. D.);

    κατεφίλει καὶ ὑπεδέχετο τὰ δάκρυα X.Eph.1.9

    ;

    ποταμὸς πάσας ὑποδεχόμενος τὰς ἀνθρωπείας λύμας Plb.5.59.11

    , cf. Gp.12.2.4, al.; ἀγγεῖον τὸ μέλλον ὑποδέξεσθαι τὸ ὕδωρ v. l. in Hero Spir.1.24, cf. 30.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποδέχομαι

  • 7 שחי

    שחי, שָׁחָה(b. h.; interch. with שָׁחַח) to curve; to bend, bow; to lower ones self. Tosef.Ber.I, 9; Ber.34a; Gen. R. s. 39, a. e., v. שָׁחַח. Pesik. Shek., p. 11b> (ref. to Is. 2:9) יודע אני ששָׁחוּ … והָשְׁפַּלְתִּי אני והם I know that Israel lowered themselves by bowing to the calf, and I and they were humbled; Yalk. Ex. 386; Yalk. Is. 260; Tanḥ. Ki Thissa 4; Pesik. R. s. 10 אימתי שחו ונשפלו when was it that they bent and were lowered?; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּחֲוֶה to prostrate ones self. Snh.VII, 6 (60b) המִשְׁתַּחֲוֶה he that prostrates himself (before an idol). Ib. 62a זיבח … וה׳וכ׳ if a person sacrificed, burnt incense, offered libation, and prostrated himself, all in one act. Yoma 69a כיון שראה … וה׳ לפניו when he (king Alexander) saw Simon the righteous, he alighted from his chariot and threw himself down before him; מלך … יִשְׁתַּחֲוֶהוכ׳ should a great king like thee prostrate himself before this Jew?; a. fr.

    Jewish literature > שחי

  • 8 שחה

    שחי, שָׁחָה(b. h.; interch. with שָׁחַח) to curve; to bend, bow; to lower ones self. Tosef.Ber.I, 9; Ber.34a; Gen. R. s. 39, a. e., v. שָׁחַח. Pesik. Shek., p. 11b> (ref. to Is. 2:9) יודע אני ששָׁחוּ … והָשְׁפַּלְתִּי אני והם I know that Israel lowered themselves by bowing to the calf, and I and they were humbled; Yalk. Ex. 386; Yalk. Is. 260; Tanḥ. Ki Thissa 4; Pesik. R. s. 10 אימתי שחו ונשפלו when was it that they bent and were lowered?; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּחֲוֶה to prostrate ones self. Snh.VII, 6 (60b) המִשְׁתַּחֲוֶה he that prostrates himself (before an idol). Ib. 62a זיבח … וה׳וכ׳ if a person sacrificed, burnt incense, offered libation, and prostrated himself, all in one act. Yoma 69a כיון שראה … וה׳ לפניו when he (king Alexander) saw Simon the righteous, he alighted from his chariot and threw himself down before him; מלך … יִשְׁתַּחֲוֶהוכ׳ should a great king like thee prostrate himself before this Jew?; a. fr.

    Jewish literature > שחה

  • 9 שָׁחָה

    שחי, שָׁחָה(b. h.; interch. with שָׁחַח) to curve; to bend, bow; to lower ones self. Tosef.Ber.I, 9; Ber.34a; Gen. R. s. 39, a. e., v. שָׁחַח. Pesik. Shek., p. 11b> (ref. to Is. 2:9) יודע אני ששָׁחוּ … והָשְׁפַּלְתִּי אני והם I know that Israel lowered themselves by bowing to the calf, and I and they were humbled; Yalk. Ex. 386; Yalk. Is. 260; Tanḥ. Ki Thissa 4; Pesik. R. s. 10 אימתי שחו ונשפלו when was it that they bent and were lowered?; a. fr. Hithpa. הִשְׁתַּחֲוֶה to prostrate ones self. Snh.VII, 6 (60b) המִשְׁתַּחֲוֶה he that prostrates himself (before an idol). Ib. 62a זיבח … וה׳וכ׳ if a person sacrificed, burnt incense, offered libation, and prostrated himself, all in one act. Yoma 69a כיון שראה … וה׳ לפניו when he (king Alexander) saw Simon the righteous, he alighted from his chariot and threw himself down before him; מלך … יִשְׁתַּחֲוֶהוכ׳ should a great king like thee prostrate himself before this Jew?; a. fr.

    Jewish literature > שָׁחָה

  • 10 कर्ण _karṇa

    कर्ण a. Ved.
    1 Having long ears.
    -2 Furnished with chaff (as grain).
    -र्णः 1 The ear; अहो खलभुजङ्गस्य विपरीतवधक्रमः । कर्णे लगति चान्यस्य प्राणैरन्यो वियुज्यते ॥ Pt.1. 35, 34 also;
    -कर्णे दा to listen;
    कर्णमागम् to come to the ear, become known; तद्गुणैः कर्णमागत्य R.1.9;
    कर्णे कृ to put round the ear; Ch. P.1; कर्णे कथयति whis- pers in the ear; cf. षट्कर्ण, चतुष्कर्ण &c. also.
    -2 The handle or ear of a vessel; उभा कर्णा हिरण्यया Rv.8.72.12.
    -3 The helm or rudder of a ship; सेना भ्रमति संख्येषु हत- कर्णेव नौर्जले Rām.6.48.26.
    -4 The hypotenuse of a triangle.
    -5 The diameter of a circle; Sūrya.
    -6 An intermediate region or quarter (उपदिग्भाग); Mb.6. 6.1.
    -7 (In prosody) A spondee.
    -8 N. of a tree (Mar. बाहवा, रुइमांदार) Rām.5.56.34.
    -2 N. of a celebrated warrior on the side of the Kauravas mentioned in the Mahābhārata. भवान् भीष्मश्च कर्णश्च Bg.1.8;11.34. [He was the son of Kuntī begotten on her by the god Sun while she was yet a virgin residing at her father's house (see Kuntī). When the child was born, Kuntī, afraid of the censure of her relatives and also of public scandal, threw the boy into the river where he was found by Adhiratha, charioteer of Dhṛitrāṣṭra, and given over to his wife Rādhā, who brought him up like her own child; whence Karṇa is often called Sūtaputra, Rādheya &c. Karṇa, when grown up, was made king of Aṇga by Duryodhana, and became by virtue of his many generous acts a type of charity. On one occasion Indra (whose care it was to favour his son Arjuna) disguised himself as a Brāhmaṇa and cajoled him out of his divine armour and ear-rings, and gave him in return a charmed javelin. With a desire to make himself proficient in the science of war, he, calling himself a Brāhmaṇa went to Parasurāma and learnt that art from him. But his secret did not long remain concealed. On one occasion when Parasurāma had fallen asleep with his head resting on Karṇa's lap, a worm (supposed by some to be the form assumed by Indra himself to defeat Karṇa's object) began to eat into his lap and made a deep rent in it; but as Karṇa showed not the least sign of pain, his real character was discovered by his preceptor who cursed him that the art he had learnt would avail him not in times of need. On another occasion he was curse by a Brāhmaṇa (whose cow he had unwittingly slain in chase) that the earth would eat up the wheel of his chariot in the hour of trial. Even with such disadvan- tages as these, he acquitted himself most valiantly in the great war between the Paṇḍavas and Kauravas, while acting as generalissimo of the Kaurava forces after Bhīṣma and Droṇa had fallen. He maintained the field against the Paṇḍavas for three days, but on the last day he was slain by Arjuna while the wheel of his chariot had sunk down into the earth. Karṇa was the most intimate friend of Duryodhana, and with Śakuni joined him in all the various schemes and plots that were devised from time to time for the destruction of the Paṇ&dvas.]
    -Comp. -अञ्चलः (लम्) Ear-lobe; (Mātaṅga L.5.12.)
    -अञ्जलिः 1 The auditory passage of the outer ear.
    -2 The ears pricked up; आपीय कर्णाञ्जलिभिर्भवापहाम् Bhāg.3.13.5.
    -अनुजः Yudhiṣṭhira.
    -अन्तिक a. close to the ear; स्वनसि मृदु कर्णान्तिकचरः Ś.1.23.
    -अन्दुः, -न्दू f. an ornament for the ear, ear-ring.
    -अर्पणम् giving ear, listening.
    -आरा (= -वेधनी). -आस्फालः the flapping of the elephant's ears.
    -इन्दुः f. a semicircular ear-ring.
    -उत्तंसः an ear-ornament or merely an ornament (according to some authorities). (Mammaṭa says that here कर्ण means कर्णंस्थितत्व; cf. also his remark ad hoc:- कर्णावतंसादिपदे कर्णादिध्वनिनिर्मितः । सन्निधानार्थबोधार्थं स्थितेष्वेत- त्समर्थनम् ॥ K. P.7).
    -उपकर्णिका rumour; (lit. 'from ear to ear'). प्रागेव कर्णोपकर्णिकया श्रुतापवादक्षुभितहृदयः Pt.
    -ऊर्णः a kind of deer; कर्णोर्णैकपदं चास्मै निर्जुष्टं वृकनाभिभिः Bhāg.
    -कषायः Dirt in the ears; आपीयतां कर्णकषायशोषाननुक्रमिष्ये न इमान्सुपेशान् Bhāg.2.6.46.
    -कीटा, -टी 1 a worm with many feet and of a reddish colour,
    -2 a small centipede.
    -कुमारी N. of Bhavānī.
    -कूटः The tower at the corner of the roof; Māna.19.54-55.
    -क्ष्वेडः (in Medic.) a constant noise in the ear.
    -गूथम् ear- wax.
    (-थः) -गूथकः hardening of the wax of the ear.
    -गोचर a. audible.
    -ग्राहः a helmsman.
    -चूलिका f. An ear-ring; उत्कृत्तकर्णचूलिकेन मुखेन...... Svapna.2.
    -जप a. (also कर्णेजप) a secret traducer, talebearer, informer. कर्णेजपः सूचकः Mbh. on P.III.2.13.
    -जपः, -जापः slandering, tale-bearing, calumniating.
    -जलूका a small centipede. (also
    -जलौकस्, -जलौका)
    -जाहम् the root of the ear; cf. तस्य पाकमूले पील्वादिकर्णादिभ्यः कुणब्जाह चौ Pān. V.2.24. अपि कर्णजाहविनिवेशिताननः Māl.5.8.
    -जित् m. 'conqueror of Karṇa', epithet of Arjuna, the third Pāṇḍava prince.
    -ज्वरः pain to the ear; U.5.6.
    -तालः the flapping of the elephant's ears, the noise made by it; विस्तारितः कुञ्जरकर्ण- तालैः R.7.39,9.71; Śi.17.37.
    -दर्पणः an ear-ring.
    -दुन्दुभिः = कर्णकीटा.
    -धारः a helmsman, a pilot; अकर्णधारा जलधौ विप्लवेतेह नौरिव H.3.2; अविनयनदीकर्णधार- कर्ण Ve.4.
    -धारिणी a female elephant.
    -पत्रकः The lobe of the ear; Y.3.96.
    -पथः the range of hearing.
    -परम्परा from ear to ear, hearsay; इति कर्णपरंपरया श्रुतम् Ratn.1.
    -पर्वन् n. the eighth (i. e. Karṇa) section of the Mahābhārata.
    -पाकः inflammation of the outer ear.
    -पालिः, -ली f.
    1 the lobe of the ear.
    -2 the outer edge of the ear. (
    -ली) an ornament of the ear.
    -पाशः a beautiful ear; U.6.27.
    -पिशाची f. a type of goddess.
    -पुटम् the auditory passage of the ear.
    -पूरः 1 an ornament (of flowers &c.) worn round the ear, an ear-ring; इदं च करतलं किमिति कर्णपूरतामारोपितम् K.6. प्रचुरसमरशोभासुभ्रुवः कर्णपूरः Śiva. B.3.46.
    -2 the Aśoka tree.
    -3 the Śirīṣa tree.
    -4 the blue lotus.
    -पूरकः 1 an ear-ring.
    -2 the Kadamba tree.
    -3 the Aṣoka tree.
    -4 the blue lotus.
    -प्रणादः, -प्रतिनाहः a disease of the ear.
    -प्रान्तः the lobe of the ear.
    -फलः a kind of fish.
    -भूषणम्, -भूषा an ear-ornament.
    -मुकुरः an ear-ornament.
    -मूलम् the root of the ear; तं कर्णमूलमागत्य रामे श्रीर्न्यस्यतामिति R.12.2.
    -मोटी a form of Durgā.
    -योनि a. having the ear as a source. तस्य साध्वीरिषवो याभिरस्यति नृचक्षसो दृशये कर्णयोनयः Rv.2.24.8.
    -लता, -लतिका the lobe of the ear; मन्ये$मुना कर्णलतामयेन N.7.64.
    -वंशः a raised platform or dais of bamboo.
    -वर्जित a. earless. (
    -तः) a snake.
    -विवरम्, -छिद्रम्, -पुरम्, -रन्ध्रम् the auditory passage of the ear.
    -विष् f. ear-wax; Ms.5.135.
    -विषम् 'poisoning the ear', slandering, backbiting.
    -वेधः piercing the ears to put ear-rings on; a religi- ous ceremony (संस्कार).
    -वेधनी, -वेधनिका an instrument for piercing the ear.
    -वेष्टः, -वेष्टनम् an ear-ring; सुकृतौ कर्णवेष्टौ च Rām.5.15.42.
    -शष्कुली the outer part of the ear (leading to the auditory passage); AV.9.8.1. अवलम्बितकर्णशष्कुलीकलसीकं रचयन्नवोचत N.2.8.
    -शूलः, -लम् ear-ache.
    -श्रव a. audible, loud; कर्णश्रवे$- निले Ms.4.12.
    -श्रावः, -संश्रवः 'running of the ear', discharge of pus or ichorous matter from the ear.
    -सूः f. Kuntī, mother of Karṇa.
    -स्रोतस् n. excretion of the ear (कर्णमल) कर्णस्रोतोभवं चापि मधुं नाम महासुरम् Mb.6. 67.14.
    -हर्म्यम् a tower, a side-tower.
    -हीन a. earless. (
    -नः) a snake.

    Sanskrit-English dictionary > कर्ण _karṇa

  • 11 ἵππος

    A horse, , mare, most freq. fem. in Poets; in full

    θήλεες ἵπποι Il.5.269

    ;

    ἵπποι θήλειαι 11.680

    , Od.4.635;

    ἄρσενες ἵπποι 13.81

    , cf. Hdt.3.86, Pl.Hp.Ma. 288b: pl., ἵπποι team of chariot-horses, Il.16.370, al.: freq. in dual, 5.237, 8.41, al.: hence, of the chariot itself, ἀφ' ἵπποιιν, ἀφ' ἵππων, from the chariot, Il.5.13,19,al.; καθ' ἵππων ἆλτο, ἐξ ἵππων βῆσε, ib. 111, 163; ἵππων ἐπιβησόμενος intending to mount his chariot, ib.46; opp.

    πεζοί, πλῆτο δὲ πᾶν πεδίον πεζῶν τε καὶ ἵππων Od.14.267

    , cf. 9.49;

    ἵπποι τε καὶ ἀνέρες Il.2.554

    ;

    λαός τε καὶ ἵπποι 18.153

    ; of riders,

    νῶθ' ἵππων ἐπιβάντες ἐθύνεον Hes.Sc. 286

    ; freq. of race-horses,

    ἵ. ἀκαμαντόποδες Pi.O.3.4

    ;

    ἀελλόποδες Simon.7

    ;

    ἀθληταί Lys.19.63

    : metaph., ἁλὸς ἵ., of ships, Od.4.708, cf. Secund. Sent.17.
    2 the constellation Pegasus, Eudox. ap. Hipparch.1.2.12, Ptol.Tetr.27, Vett.Val.12.11.
    3 title of Hecate in the Mithraic cult, Porph.Abst.4.16.
    4 perh. an instrument of torture, Lat. eculeus, Plu.Luc.20(pl.).
    II as Collective Noun, ἵππος, , horse, cavalry, ἡ τῶν Θεσσαλῶν ἵ. Hdt.5.64, etc.: always in sg., even with numerals, ἵ. χιλίη a thousand horse, Id.7.41; μυρίη ibid.; μυρία, τρισμυρία, A.Pers. 302, 315; ἡ διακοσία ἵ. Th.1.62;

    ἵππον ἔχω εἰς χιλίαν X.Cyr.4.6.2

    .
    III a sea-fish, Antim. et Numen. ap. Ath. 7.304e; but ὁ ἵ. ὁ ποτάμιος the hippopotamus, Hdt.2.71, Arist.HA 502a9;

    ὁ ἵ. τοῦ Νείλου Ach.Tat.4.2

    .
    IV lewd woman, Ael.NA 4.11.
    V a complaint of the eyes, such that they are always winking, Gal.16.611,al. (also in Hp., acc. to [Gal.]19.436).
    VI title of ministrants ('chuckersout') in certain religious ceremonies, IG22.1368.144 (Athens, ii A.D.), 3.1280a.
    VII in compds., to express anything large or coarse, as in our horse-chestnut, horse-laugh, v. ἱππό-κρημνος, -λάπαθον, -μάραθον, -πορνος, -σέλινον, -τυφία, and cf. βου-. (From ἴκϝος, v. ἴκκος; cf. Skt. aśvas, Lat. equus: the ἴ- (in place of e-) and the aspirate are unexplained; the latter acc. to Gell.2.3.2 was confined to Attic; cf. Λεύκ-ιππος, Γλαύκ-ιππος.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἵππος

  • 12 जटायुः _jaṭāyuḥ _जटायुस् _jaṭāyus

    जटायुः जटायुस् m. A son of Śyeni and Aruṇa, a semi divine bird [ He was a great friend of Daśaratha. He once saved his life while he was thrown down along with his car by Saturn against whom he had proceeded when a drought, said to be caused by the planet, well-nigh devastated the earth. While Rāvaṇa was carrying away Sītā, Jaṭāyu heard her cries in the chariot and fought most desperately with the formid- able giant to rescue her from his grasp. But he was mortally wounded, and remained in that state till Rāma passed by that place in the course of his search after Sītā. The kind-hearted bird told Rāma that his wife had been carried away by Rāvaṇa and then breathed his last. His funeral rites were duly per- formed by Rāma and Lakṣmaṇa.]

    Sanskrit-English dictionary > जटायुः _jaṭāyuḥ _जटायुस् _jaṭāyus

  • 13 βαίνω

    βαίνω (inf.
    A

    βαίμεναι Hsch.

    ), [tense] fut.

    βήσομαι Il.2.339

    , etc., [dialect] Dor.

    βᾱσεῦμαι Theoc.2.8

    , etc.: [tense] pf.

    βέβηκα Il.15.90

    , etc., [dialect] Dor.

    βέβᾱκα Pi.I.4(3).41

    , etc., with shortd. forms

    βεβάᾱσι Il.2.134

    , [var] contr.

    βεβᾶσι A.Pers. 1002

    (lyr.), Eu.76, etc.; subj. βεβῶσι ([etym.] ἐμ-) Pl.Phdr. 252e; inf.

    βεβάμεν Il.17.359

    ,

    βεβάναι E.Heracl. 610

    (lyr.); part.

    βεβαώς, -αυῖα Il.14.477

    , Hom.Epigr.15.10, [var] contr. βεβώς: [tense] plpf.

    ἐβεβήκειν Il.11.296

    , etc., [dialect] Ep.

    βεβήκειν 6.495

    ; sync. [ per.] 3pl.

    βέβᾰσαν 17.286

    , etc.: [tense] aor. 2

    ἔβην Il. 17.112

    , etc., [dialect] Dor.

    ἔβᾱν Pi.O.13.97

    , etc.; [dialect] Ep. [ per.] 3sg.

    βῆ Il.13.297

    , [dialect] Ep. [ per.] 3 dual βάτην [ᾰ] 1.327, [ per.] 3pl.

    ἔβαν A.Pers.18

    (lyr.), ([etym.] κατ-) S.Tr. 504 (lyr.), [dialect] Ep.

    βάν Il.20.32

    ; imper. βῆθι, [dialect] Dor.

    βᾶθι S.Ph. 1196

    (lyr.); βᾱ in compds. ἔμβα, κατάβα, etc., [ per.] 2pl.

    βᾶτε A.Supp. 191

    , Eu. 1033 (lyr.); subj. βῶ, [dialect] Ep. [ per.] 3sg. βήῃ ([etym.] ὑπερ-) Il.9.501,

    βήω 6.113

    ,

    ἐμ-βέῃ GDI5075.4

    (Cret.), [dialect] Dor. βᾶμες (for βῶμεν) Theoc.15.22; opt. βαίην; inf. βῆναι ([dialect] Att. Prose only in compds.), [dialect] Ep.

    βήμεναι Od.19.296

    , [dialect] Dor.

    βᾶμεν Pi.P.4.39

    ; part. βάς βᾶσα βάν, [dialect] Dor. pl.

    ἐκ-βῶντας Th.5.77

    :— [voice] Med., [dialect] Ep.[tense] aor.1 ἐβήσετο ([etym.] ἀπ-) Il.1.428:—[voice] Pass., [tense] pres. (v. infr.A.11.1): in compds., [tense] aor. ἀν-, παρ-, ξυν-εβάθην, X.Eq.3.4, Th.3.67, 4.30; later

    παρ-εβάνθην D.C.48.2

    ,al.; ἀνα-, παρα-, ξυμ-βέβᾰμαι, X.Eq.Mag.1.4, Th.1.123, 8.98;

    παρα-βέβασμαι D.17.12

    : [tense] fut. παρα-βαθήσομαι Sch.E. Hec. 802.—For the [voice] Act. [tense] fut. and [tense] aor. 1, v. infr. B; for [tense] pres. part. βιβάς, v. βίβημι.—In correct [dialect] Att. Prose the [tense] pres. βαίνω is almost the only tense in use; but in compds. Prose writers used all tenses freely.
    A in the above tenses,
    I intr., walk, step, prop. of motion on foot,

    ποσὶ βήσετο Il.5.745

    , etc.; but also of all motion on ground, the direction being commonly determined by a Prep.:—the kind of motion is often marked by a part., βῆ φεύγων, βῆ ἀΐξασα, Il.2.665, 4.74: c. part. [tense] fut., denoting purpose, βῆ ῥ' Ἶσον.. ἐξεναρίξων he went to slay, Il.11.101: with neut. Adj. as Adv.,

    σαῦλα ποσὶν β. h.Merc.28

    ;

    ἁβρὸν β. παλλεύκῳ ποδί E.Med. 1164

    , cf. 830 (lyr.); ἴσα or ὁμοίως β. τινί, D.19.314, X.Eq.1.3;

    ἐν ποικίλοις β. A.Ag. 936

    , cf. 924; march or dance, μετὰ ῥυθμοῦ, ἐν ῥυθμῷ, Th.5.70, Pl.Lg. 670b: freq. c. inf. in Hom., βῆ δ' ἰέναι set out to go, went his way, Il.4.199, etc.;

    βῆ δ' ἴμεν 5.167

    , etc.; βῆ δὲ θέειν started to run, 2.183, etc.;

    βῆ δ' ἐλάαν 13.27

    : c. acc. loci,

    νέας Od.3.162

    , cf. S.OT 153 (lyr.), OC 378; ἐπὶ νηὸς ἔβαινεν was going on board ship, Od.11.534; but

    ἐν δὲ ἑκάστῃ [νηῒ].. ἑκατὸν καὶ εἴκοσι βαῖνον

    were on board,

    Il.2.510

    ; ἐφ' ἵππων βάντες having mounted the chariot, 18.532; ἐπὶ πώλου βεβῶσα mounted on.., S.OC 313;

    ἐς δίφρον Il.5.364

    ;

    ἐς ἅρματα E.El. 320

    ; βαίνειν δι' αἵματος wade in blood, Id.Ph. 20.
    2 in [tense] pf., stand or be in a place,

    χῶρος ἐν ᾧ βεβήκαμεν S.OC52

    ; βεβηκὼς σφόδρα firmly poised (opp. κρεμάμενος) Pl.Ti. 62c; β. μάχη steady fight, Plu.Phil.9: freq. almost, = εἰμί ( sum), εὖ βεβηκώς on a good footing, well established, prosperous, [

    θεοὶ] εὖ βεβηκότας ὑπτίους κλίνουσ' Archil.56.3

    ;

    τυραννίδα εὖ βεβηκυῖαν Hdt.7.164

    , cf. S.El. 979; εὖ βίου βεβηκότα prob. for

    ἐν βίῳ βεβιωκότα Nicom.

    Com.2;

    ἀσφαλέως βεβηκὼς ποσσί Archil.58.4

    ;

    ἐπισφαλῶς βεβ. LXX Wi.4.4

    ;

    ἄγαλμα βεβηκὸς ἄνω τὰ κάτω δὲ κεχηνός Eub.107.23

    ; οἱ ἐν τέλει ἐόντες, βεβῶτες, they who arein office, Hdt.9.106, S.Ant.67; τοῦτον οὐχ ὁρῇς ὅκως βέβη-[κεν] ἀνδριάντα; Herod.4.36; [

    λίθους] ἐν ταῖς ἰδίαις χώραις βεβηκότας IG7.3073.163

    (Lebad.);

    ἐν κακοῖς βεβ. S.El. 1057

    ; μοίρᾳ οὐκ ἐν ἐσθλᾷ β. ib. 1095 (lyr.); βοῦς, κλεὶς ἐπὶ γλώσσῃ βέβηκεν, v. βοῦς IV,

    κλείς 4

    ;

    φρόνει βεβὼς ἐπὶ ξυροῦ τύχης S.Ant. 996

    .
    b Geom. of figures, stand on a base,

    ἐπί τινος Arist.IA 709a24

    , cf. Apollon.Perg.Con.3.3;

    πυραμὶς ἐπὶ τετραγώνου βεβηκυῖα Hero

    *Stereom.1.31; of an angle, stand on an arc, ἐπί τινος, πρός τινι, Euc.3Def.9, cf. 16.26.
    c βεβηκὼς ῥυθμός stately rhythm, Syrian.in Hermog.1p.69R.; ἀνάπαυσις ib.p.18 R.
    3 go away, depart,

    ἐν νηυσὶ φίλην ἐς πατρίδ' Il.12.16

    ; ἔβαν ἄγοντες, ἔβαν φέρουσαι, have gone and taken away, 1.391, 2.302;

    ἄφαρ βέβακεν S.Tr. 134

    ;

    θανάσιμος βέβηκεν Id.OT 959

    , cf. 832;

    βεβᾶσι φροῦδοι E.IT 1289

    ; βέβηκα euphem. for τέθνηκα, A.Pers. 1002 (lyr.); of things, ἐννέα ἐνιαυτοὶ βεβάασι nine years have come and gone, Il.2.134; πῇ ὅρκια βήσεται; ib. 339, cf. 8.229.
    4 come,

    τίπτε βέβηκας; 15.90

    ; arrive, S.OT81, Aj. 921.
    5 go on, advance, ἐς τόδε τόλμης, ἐς τοσοῦτον ἐλπίδων, Id.OT 125, 772;

    ἐπ' ἔσχατα Id.OC 217

    (lyr.).
    6 c. part. as periphr. for [tense] fut.,

    βαίνω καταγγέλλων PMag.Par.1.2474

    .
    II c. acc., mount, Hom. only in [tense] aor. [voice] Med.

    βήσασθαι δίφρον Il.3.262

    , Od.3.481: in [voice] Act. ([tense] fut. part. [voice] Med.

    βησόμενος Them.Or.21.248b

    ), of the male, mount, cover, Pl.Phdr. 250e, Achae.28, Arist.HA 575a13, etc.:—in [voice] Pass., ἵπποι βαινόμεναι brood mares, Hdt.1.192.
    2 c. acc. cogn.,

    β. Δωρίαν κέλευθον ὕμνων Pi.Fr. 191

    ;

    Καλλαβίδας Eup.163

    ; ἔβα ῥόον went down stream, i.e. died, Theoc.1.140.
    b metaph. of metre, scan, D.H.Comp.21 ([voice] Pass.), Aristid. Quint.1.23,24, etc.;

    βαίνεται τὸ ἔπος

    is scanned,

    Arist.Metaph. 1093a30

    .
    4 Poet. with acc. of the instrument of motion,

    βαίνειν πόδα E.El.94

    , 1173 (lyr.).
    5 βαίνειν· φιλεῖν, κολακεύειν, Hsch.
    B Causal, in [tense] fut. βήσω, ([etym.] ἐπι-) Il.8.197, ([etym.] εἰς-) E.IT 742: [tense] aor. 1 ἔβησαmake to go, φῶτας βῆσεν ἀφ' ἵππων he made them dismount, Il.16.810; ἀμφοτέρους ἐξ ἵππων βῆσε κακῶς he brought them down from the chariot in sorry plight, 5.164;

    ὄφρα βάσομεν ὄκχον Pi.O. 6.24

    .—Rare in Trag. (exc. in compds.), E.Med. 209 (lyr.).—The simple Verb is uncommon in later Gr. (For βάμ-yω, cf. Lat. venio, Skt. gamyáte; βάσκω corresponds to Skt. gácchati (g[uglide]ṃ-sk-); root g[uglide]em- in OHG. quëman 'come'; ἔβην, βήσομαι fr. root g[uglide]ā-, Skt. jigāti, [tense] aor. ágāt.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βαίνω

  • 14 ἅπτω

    ἅπτω 1 aor. ἧψα, ptc. ἅψας. Mid.: fut. ἅψομαι LXX; 1 aor. ἡψάμην; pf. 3 sg. ἧπται; ptc. ἡμμένος LXX. Pass.: fut. 3 sg. ἀφθήσεται Jer 31:9 B S (Hom.+).
    to cause illumination or burning to take place, light, kindle (Aeschyl., Hdt.; PGM 7, 543; POxy 1297, 4; 7; 13; LXX, Joseph.) λύχνον ἅ. (Herodas 8, 6; PAthen 60, 6; Epict. 1, 20, 19; Diog. L. 4, 66; 6, 41; TestSol 6:10 λύχνους; Philo, Gig. 33 [mid.]; Jos., Ant. 3, 199) Lk 8:16; 11:33; 15:8. ἅ. πῦρ kindle a fire (Eur., Hel. 503; Phalaris, Ep. 122, 2; Jdth 13:13; TestSol 7:5; Jos., Ant. 4, 55) Lk 22:55 v.l.; Ac 28:2. Pass. Mk 4:21 v.l. (cp. PGM 13, 683 λύχνους ἡμμένους).
    to make close contact, mid. w. gen. (Hom. et al.; En, PsSol, GrBar; Jos., Ant. 6, 308 al; Just., Ath.; Mel., P. 52, 383).
    gener. touch, take hold of, hold τινός someone or someth. Lk 7:39; IRo 5:2. Dg 12:8. MPol 13:2. Hs 1:11; the sky by throwing a stone m 11:18.— Touch someone’s chest, spontaneously, of one who is speaking Hv 1, 4, 2; cp. 3, 1, 6. Cp. GHb 356, 39=ISm 3:2. ἅψαι τοῦ παιδίου take hold of the child GJs 20:3. Fig., take hold of τ. βασιλείας the Kingdom B 7:11.—JBauer, Agraphon 90 Resch: ZNW 62, ’71, 301–3.
    cling to μή μου ἅπτου stop clinging to me! (s. BHaensler, BZ 11, 1913, 172–77; KKastner, ibid. 13, 1915, 344–53; KRösch, ibid. 14, 1917, 333–37; BViolet, ZNW 24, 1925, 78–80; FPerles, ibid. 25, 1926, 287; WCotter, ET 43, ’32, 45f; TNicklin, ibid. 51, ’39/40, 478; JMaiworm, ThGl ’38, 540–46) J 20:17 (Arrian, Anab. 6, 13, 3: Alexander is severely wounded in the chest by an arrow and his soldiers cannot believe that he is still alive. When he appears among them, recovered from his wound, they take hold [ἁπτόμενοι] of his hands, knees, and clothing in astonishment and delight).
    freq. of touching as a means of conveying a blessing (divine working by a touch of the hand: Anton. Lib. 4, 7 Ἀπόλλων ἁψάμενος αὐτοῦ τῇ χειρὶ πέτρον ἐποίησεν; Ps.-Apollod. 2, 1, 3, 1 Zeus transforms by touching [ἅπτεσθαι]) Mk 10:13; Lk 18:15 (here perh. hold), esp. to bring about a healing (SIG 1169, 62). Gener. of touching persons who are ill Mt 8:3; 17:7; Mk 1:41; 8:22; Lk 5:13. ἅψαι αὐτῆς ἐκ τ. χειρῶν σου Mk 5:23 D. Esp. of touching parts of the body (SIG 1170, 23 ἥψατό μου τῆς δεξιᾶς χιρός) τ. γλώσσης (cp. Philo, De Prov. in Eus., PE 8, 14, 18) Mk 7:33. τ. ὀφθαλμῶν Mt 9:29; cp. 20:34; 8:15; Lk 22:51. Likew. τῆς σοροῦ touch the coffin, if the purpose was to raise the dead man, not simply to halt the bearers (cp. Aphrodite touching a chariot Pind., P. 9, 11) Lk 7:14. Of those who are ill, touching the healer Mk 3:10; 6:56; Lk 6:19; 8:45ff. Also of touching the clothes of the healer (cp. Athen. 5, 212f ἑκάστου σπεύδοντος κἂν προσάψασθαι τῆς ἐσθῆτος) ἅ. τ. ἱματίου touch his cloak Mt 9:21; Mk 5:27; 6:56. τ. ἱματίων 5:28, 30f. τ. κρασπέδου the hem or tassel Mt 9:20; 14:36; Lk 8:44.
    to partake of someth., w. cultic implications, have contact with, touch. Of contact w. unclean things 2 Cor 6:17 (Num 16:26; Is 52:11). The abs. μὴ ἅψῃ you must not touch or handle Col 2:21 can be interpreted in this sense. On the other hand, ἅπτεσθαι can mean eat, like our ‘touch food’ (Od. 4, 60; Plut., Anton. 923 [17]; Chariton 6, 2, 8 οὐχ ἥπτετο τροφῆς; Arrian, Anab. 4, 9, 5 σίτου ἅπτεσθαι; Aelian, VH 12, 37 ἐπʼ ἀπορίᾳ τροφῶν ἥψατο τῶν καμήλων=he seized [and ate] the camels; Diog. L. 6, 73 κρεῶν; Philostrat., Vi. Apoll. 3, 27 p. 105, 9; Philo, Exs. 134; Jos., Ant. 4, 234; 8, 362; 13, 276; En 25:4f [tree of life, as in GrBar 4:8]). We would, then, have in this passage the anticlimax eat, taste, touch. Finally, θιγγάνω, like ἅπτ. and γεύομαι (q.v. 1) can mean eat (cp. Iambl., Vi. Pyth. 31, 191 κυάμων μὴ θιγγάνειν; 13, 61 γεύεσθαι=Porphyr., Vi. Pyth. 24 θιγγάνειν; POxy 1185, 10f [c. 200 A.D.], where three difft. expr. for ‘eat’ are grouped together: τὸν παῖδα δεῖ ἄρτον ἐσθίειν, ἅλας ἐπιτρώγειν, ὀψαρίου μὴ θιγγάνειν [eat, eat [with], not eat at all]). The combination ἐσθ., τρωγ., θιγγ. might corresp. to Col 2:21 ἅπτ., γεύ., θιγγ., taken to mean eat, enjoy, consume (ἅ. and γεύ. together, both=‘eat’ in Teles p. 34, 5). The verbs, perh. used in association w. var. foods (s. POxy 1185) by the false spirits, are effectively combined by Paul, in order to picture the feeling of dread which he castigates.
    to touch intimately, have sexual contact, of intercourse w. a woman (Pla., Leg. 8, 840a; Aristot., Pol. 7, 14, 12 [1335b]; Plut., Alex. 676 [21, 9]; M. Ant. 1, 17, 13; Jos., Ant. 1, 163; Gen 20:6; Pr 6:29) γυναικὸς μὴ ἅ. 1 Cor 7:1 (ἅπτεσθαι w. gen. of ‘touching’ a woman in general: Vi. Aesopi G103).
    to make contact with a view to causing harm, touch for the purpose of harming, injure (Diod S 1, 84, 1; Arrian, Alex. Anab. 4, 4, 2; Ps 104:15; 1 Ch 16:22; Zech 2:12; Demetr.: 722 Fgm. 1, 7 Jac.) ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ the evil one cannot harm him (or cannot even touch him; cp. 1 Esdr 4:28; PsSol 13:6; TestAbr A 15 p. 96, 11 [Stone p. 40]) 1J 5:18.—Fig. οὐχ ἅψηται σου κακόν no evil shall touch you 1 Cl 56:8 (Job 5:19; cp. PsSol 13:6; 15:4).—OHeick, Hapto in the NT: Luth. Church Quart. 12, ’39, 90–95.—B. 76; 1061. DELG. M-M s.v. ἅπτομαι. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἅπτω

  • 15 ἀμφίς

    ἀμφίς, [dialect] Ep. word, once in Pi. (v.infr.), Trag. only E.Hyps. (v. infr.), prop.
    A = ἀμφί, but mostly as Adv.:
    1 on both sides, ἀ. ἀρωγοί helpers on either hand, to either party, Il.18.502, cf. 519; ἁμαρτῇ δούρασιν ἀ. βάλεν threw with spears from both hands at once, 21.162; σεῖον ζυγὸν ἀ. ἔχοντες having it on both sides, Od.3.486.
    2 generally, round about,

    ἀ. ἐόντες Il.24.488

    ; ἀ. ἰδών having looked about, Hes.Op. 701 (cf. infr. B. 1); δεσμοὶ.. ἀ. ἔχοιεν may bonds encompass, Od.8.340;

    σιδηρέῳ ἄξονι ἀ.

    at each end,

    Il.5.723

    ; and so (rather than between) 3.115, 7.342; μολπὴ ἀ. ἔχει δώματα fills the house, Xenoph. 1.12.
    II apart, asunder,

    γαῖαν καὶ οὐρανὸν ἀ. ἔχειν Od.1.54

    ; ἀ. ἐέργειν to keep apart, Il.13.706; ἀ. ἀγῆναι snap in twain, 11.559;

    τόξων ἀϊκὰς ἀ. μένον 15.709

    ; ἀ. φράζεσθαι think separately, each for himself, i.e. to be divided, 2.13;

    ἀ. φρονέοντε 13.345

    ; ἀ. ἕκαστα εἴρεσθαι to ask each by itself, i.e. one after another, Od.19.46 codd.; ἀ. ἔμμεναι to be absent, Orac. ap. Hdt.1.85.
    B less freq as Prep., like ἀμφί:
    I c.gen. (which it may either precede or follow), around, ἅρματος ἀ. ἰδεῖν look all round his chariot, Il.2.384.
    b concerning,

    ἀ. ἀληθείης Parm.8.51

    ;

    ἀέθλοις.. ἐσθᾶτος ἀ. Pi.P.4.253

    .
    2 apart from, far from,

    ἀ. ἐκείνων εἶναι Od.14.352

    ;

    Διὸς ἀ. ἥσθην Il.8.444

    ;

    ἀ. φυλόπιδος Od.16.267

    ; ἀ. ὁδοῦ aside from, out of road, Il.23.393; πάτρας ἀ. far from her fatherland, E. Hyps.Fr.3 iii 30.
    II c. acc., about, around, always after its case,

    Κρόνον ἀ. Il.14.274

    ;

    Ποσιδήϊον ἀ. Od.6.266

    , cf. 9.399.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφίς

  • 16 ab-eō

        ab-eō iī, itūrus, īre    (abin' for abisne, T.), to go from, go away, go off, go forth, go, depart: ab urbe: ex eorum agris: ex conspectu, out of sight, Cs.: mater abit templo, O.: abire fugā, to flee, V.: in angulum aliquo, T.: unde abii, V.: exsulatum Tusculum abiit, L.: si periturus abis, to your death, V.: sublimis abiit, ascended, L.: telo extracto praeceps in volnus abiit, collapsed, L.: quo tantum mihi dexter abis? whither so far to the right? V.: nemo non donatus abibit, without a gift, V.: abeas parvis aequus alumnis, show yourself favorable as you go, H.: quae dederat abeuntibus, V.: sub iugum abire, L.: abi, nuntia Romanis, etc., L.; of things: cornus sub altum pectus abit, penetrates deeply, V.: sol... abeunte curru, as his chariot departs, H. — In partic., to pass away, disappear, vanish, cease, die: a vitā: illuc quo priores abierunt, Ph.; of time, to pass away, elapse, expire: abiit illud tempus: tota abit hora, H.; of other things: abeunt pallorque situsque, pass away, O.: inopia praeceps abierat, S.: in aera sucus corporis, O.— Of change, to pass over, be transferred: abeunt illuc omnia, unde orta sunt, return: in avi mores atque instituta, i. e. restore, L.; hence, to be changed, be transformed, be metamorphosed (poet.): in villos abeunt vestes, in crura lacerti, O.: comae in silvas abeunt, O. — Fig., to depart from, leave off, turn aside: ut ab iure non abeat: ne longius abeam, wander from the point: ad istas ineptias, have recourse to: illuc, unde abii, redeo, set out, H. —To retire from an office: cum magistratu abisset: abiens magistratu, L.—Of a consequence or result, to turn out, come off (of persons): ab iudicio turpissime victus: neutra acies laeta ex eo certamine abiit, L.: impune, Ph.: ne in ora hominum pro ludibrio abiret, i. e. lest he should be made ridiculous, L.: ne inrito incepto abiretur, L. —To turn out, end, terminate (of things): mirabar hoc si sic abiret, T.—To get off, escape: quem ad modum illinc abieris, vel potius paene non abieris, scimus, how you came off thence, or rather came near not getting off.—In auctions, not to be knocked down (to one): ne res abiret ab Apronio, i. e. that he may purchase.—To be postponed: in diem, T.— The imper. abi is often a simple exclamation or address, friendly or reproachful: abi, virum te iudico, go to, I pronounce you a man, T.: Non es avarus: abi; quid, etc., well, H.: abi, nescis inescare homines, begone, T.; in imprecations: abin hinc in malam rem? (i. e. abisne?), will you go and be hanged? T.: in malam pestem.

    Latin-English dictionary > ab-eō

  • 17 Phaethentis

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethentis

  • 18 Phaethon

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethon

  • 19 Phaethonteus

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethonteus

  • 20 Phaethontias

    Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).
    I.
    Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:

    Phaëthontem orbi terrarum educare,

    Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—
    B.
    An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,
    A.
    Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):

    ignes,

    Ov. M. 4, 246:

    Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),

    Mart. 10, 12, 2:

    favilla, i. e. fulmen,

    Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—
    B.
    Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:

    Phaëthontiadum silva sororum,

    Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—
    C.
    Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—
    D.
    Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.
    1.
    Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:

    fabula,

    Stat. S. 2, 4, 9:

    amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),

    Sil. 7, 149. —
    2.
    Of or belonging to the sun:

    ora,

    the sun's disk, Sil. 10, 110.

    Lewis & Short latin dictionary > Phaethontias

См. также в других словарях:

  • Chariot burial — Chariot burials are tombs in which the deceased was buried together with his chariot, usually including his (more rarely, her) horses and other possessions. The earliest chariots known are from chariot burials of the Sintashta Petrovka culture in …   Wikipedia

  • Chariot racing — A modern recreation of chariot racing in Puy du Fou. Chariot racing (Greek: ἁρματοδρομία/harmatodromia, Latin: ludi circenses) was one of the most popular ancient Greek, Roman and Byzantine sports. Chariot racing …   Wikipedia

  • Chariot — For other uses, see Chariot (disambiguation). A fountain in Madrid depicting Cybele in her chariot drawn by lions, in the Plaza de Cibeles …   Wikipedia

  • Chariot (song) — For the song by Petula Clark, see I Will Follow Him. Chariot Single by Gavin DeGraw from the album Chariot …   Wikipedia

  • His Hand In Mine — Альбом Элвиса Пресли Дата выпуска 10 ноября …   Википедия

  • His Hand in Mine — Студийный альбом Элвиса Пресли …   Википедия

  • The Chariot (Tarot card) — Chariot The Chariot (VII) is the seventh trump or Major Arcana card in most traditional Tarot decks. It is used in game playing as well as in divination. Contents 1 …   Wikipedia

  • Chariot tactics — Relief of early wagons on the Standard of Ur, ca. 2600 BCE …   Wikipedia

  • Chariot —    A vehicle generally used for warlike purposes. Sometimes, though but rarely, it is spoken of as used for peaceful purposes.    The first mention of the chariot is when Joseph, as a mark of distinction, was placed in Pharaoh s second state… …   Easton's Bible Dictionary

  • Chariot Allegory — A more elaborate chariot allegory is found in the much older Indian work Katha Upanishad, and another in the story of Vajira. Part of …   Wikipedia

  • Chariot manned torpedo — Schematic of two frogman going into action on a Mk I Chariot, wearing UBA Rebreathers …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»